Loading...
Error

Изменения в правилах именования раздач фильмов

 
Автор Сообщение

onealoner

[] 

Dub, MVO, DVO – что это такое?


В разделах "Кино", "Сериалы" в названиях тем необходимо указывать сокращенные обозначения вариантов перевода.
Их расшифровку я и хочу привести далее:

Dub (Dubbing) - фильм полностью дублирован, т.е. речь актеров на оригинальном языке полностью заменена на русский вариант

MVO (Multi VoiceOver) - в фильме имеет место многоголосый закадровый перевод, сквозь который слышна приглушенная оригинальная (например, английская) озвучка

DVO (Dual VoiceOver) - частный случай предыдущего варианта (MVO) при котором закадровый перевод исполняется только двумя актерами (обычно 1 мужчина + 1 женщина)

VO (VoiceOver) - одноголосый закадровый перевод, сквозь который слышна приглушенная оригинальная озвучка

AVO (Author VoiceOver) - авторский закадровый перевод, в отличие от предыдущего варианта обозначения акцентируется, что текст начитывает сам автор перевода...

Sub (Subtitles) - переведено при помощи субтитров, при этом оригинальный звук не тронут
 

Shara

[] 

onealoner

Добавьте эту информацию в правила раздела кино пожалуйста.
 

leon030982

[] 

я и так по возможности указывал это в названии ab много удалял думая что не по правилам ,так лучше будет и понятней ab ay
 

leon030982

[] 

сделайте так что когда сам оформляешь раздачу а не тупо парсишь то что бы обозначения Dub, MVO, DVO сами появлялись в теме ab а то создаёшь всё по шаблону а автоматически не появляется надпись в теме ab непорядок я думаю
 

Shara

[] 

leon030982

Сделаю чуть позже
 

leon030982

[] 

Shara писал(а):

leon030982

Сделаю чуть позже
спасибо ab ay
 
Показать сообщения:    


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы